2005年10月13日

很難受

今天回家的路上我一直感到很難受

坐在捷運的位置上就是有種反胃的感覺.....

除了因為生病的緣故

還有整晚的煩燥和壓力困擾著我

我永遠搞不懂女生的腦子裡到底在想些甚麼

這並沒有要貶低女生的意思

2005年10月11日

這次的seminar

我永遠搞不懂這次的SEMINAR我到底是是認真還是偷懶

即使在準備上台的前夕我還是依然會上網看看東西

然後在MSN上跟人家打點小屁

但這次也是我有史以來將PAPER弄得最懂最透徹

而且REFERENCE也查的最多的一次

這種矛盾實在有點令我困惱

或許是之前的時間太少了

所以每當我準備SEMINAR的時候當是瘋狂熬夜無法休息....



也許目前的狀況才是正常的現象吧

說我很緊張卻也還好

我只是對於星期三下午一點到兩點的這一個小時的狀況無法掌握...

而感到莫名的煩躁

說不會緊張是騙人的....

但事實上真正困擾我的是我害怕自己根本無法滿意到時候的表現

而不是我要被某人釘在台上電多久

那個我已經比較不在乎了!!
2005年10月9日

Late Yanks rally wins Game4, forces Game5

本日背水第四戰紐約洋基主場3:2逆轉勝洛杉磯天使!!





明天關鍵第五戰就看穆帥發威啦!!



希望明天鑽石打線能夠大爆發阿!!!我超想看白襪和洋基大戰~~

只要兩億元打造的黃金陣容棒子發揮起來.....

晉級美聯冠軍戰絕對沒有問題啦!!

A-Rod 該醒醒了喔!!!!








說句實在話我還頗喜歡Joe Torre的



















































Experts' Take: Veteran resolve

專家意見:老將建功


YES Network Online

October 9, 2005


Editor's note: Following each playoff game,

YES Network's analysts will dissect the finer points of the game.



Michael Kay



For me, Jorge Posada was the player of the game. Posada is one of the old

guard when we talk about resiliency. In the fourth inning, he had two

caught stealings. He threw perfect strikes to second base, one on Chone

Figgins, and one that got away from him a little bit and he gunned down

Vladimir Guerrero, who ill-advisedly tried to steal second base. Posada

also had three walks, a double and scored the winning run. He had great

base running in that inning - that's always been a knock on Posada - but he

got a great break off third base on Derek Jeter's ground ball to third.

Before that, he took third on the throw home on the Ruben Sierra single.

SEE YA KAY說

對我來說 Jorge Posada是這場球賽的MVP 當我們談到反彈力

他是球隊裡的老守衛之一 在第四局 他抓到兩次盜壘

他完美地傳球到二壘 一次抓到Chone Figgins 讓他出局

一次是Vladimir Guerrero有欠考慮試圖盜向二壘

Posada在進攻上 有三次被保送 一支二壘安打 而且還跑回勝利的一分

在Derek Jeter擊出三壘方向滾地球時 他掌握了很好的離壘時機

在那之前 當Ruben Sierra打出一壘安打時 他衝了三個壘包回到本壘

This series is not tied at 2-2 because the Angels have run wild on the base

paths. Jorge Posada has done a great job in his three starts.

這個系列要不是天使隊run wild on the base paths(這這這...看不懂) 不會被追平

Jorge Posada在他的三次先發中已經完成偉大的工作


I thought that in Game 4, the advantage went to the Angels because with

the rainout, they had their bullpen in full gear. Now that it's going to

Game 5, Mike Mussina has five days of rest between starts -- the advantage

goes to the Yankees.

我認為在Game 4時 優勢在天使這邊 因為下雨延賽 讓他們的牛棚又重新加滿油

現在進入Game 5 Mike Mussina在先發間有五天休息  優勢跑到洋基這邊


The Angels have to be looking at this and saying, "We let a sleeping giant

get up." They had a chance to kill them and they couldn't do it. In a short

series like this, one quick victory turns things around.

天使隊必須要注意這個說法 "我們讓沉睡的巨人甦醒"

他們本來有很好的機會宰了他們 但他們並沒有做到

在像這樣的短系列賽中  一個快速的勝利會改變些事情


Another thing that sends a red flag to me is that the Angels said Bartolo

Colon could not pitch in Game 4 under any circumstance. If he wasn't able

to pitch on normal rest Sunday, what would make them think he'd pitch any

better with another day of rest?

對我來說另一個值得注意的是關於天使隊說Bartolo Colon在任何情況下都不會在

Game 4上場  如果他沒辦法在正常休息的星期天上場(應指已投一休四)

那麼他們憑什麼認為多一天休息 會投得比較好



David Justice



Ruben Sierra is a guy who has a lot of experience. Sitting on the bench, he

has one opportunity to do something good for the team, and he comes through.

The fact that he's a switch hitter with some power makes him very valuable

to this ball club. Opposing teams can't match up against him.

Ruben Sierra是一個很有經驗的傢伙  平時坐板凳待命  他上場就要掌握機會

為球隊做出貢獻  他很有爆發力 是個扭轉情勢的打者 他對球隊很有價值

對方無法壓制他


Plus, he's a very good fastball hitter and he's not a wild swinger. He can

be patient. In his pinch-hit at-bat, he got a pitch over the middle of the

plate that he could handle, and hit the line drive. Earlier in the year,

when he was out with the hamstring problem, it affected the Yankees.

Now that he's back, the job that he can do, not many players can do it.

此外 他是個快速球打者 他不是個狂野揮擊者 他可以有耐心

當他代打時他挑了個他可以處理本壘板中間位置的球 打成穿越安打

在今年早些時間 當他有hamstring問題 那影響洋基隊

現在他回來了  他可以做到的 並不是很多球員可以做到的


In Game 5, both teams expected this series to go this far, so I don't see

an advantage either way. But because Mike Mussina had the one good outing,

and then the bad outing where he went one inning, he has a short leash.

If Joe Torre doesn't like what he sees early on, he will pull him. Aaron

Small is rested; he could be the first man out of the bullpen.

在Game 5 兩方都走到這步 因此我不認為哪邊有優勢

但是因為Mike Mussina會有一場好球 下一場忽然一場大局 他要拉緊皮帶

如果Joe Torre早先看到他不喜歡的現象 他會把他拉下來

Aaron Small 已經休息過了 所以他會是從牛棚出來的第一個人


Everyone is available. Randy Johnson could be a guy you use for one inning.

The last thing Joe Torre is going to do is say he's unavailable. Johnson

could enter the game in whatever the situation calls for.

每個人都可以 上去投球

Randy Johnson也是可用一局的人

Joe Torre最後一件要做的事是說 RJ不能投Game 5

因為他要投 現在這個狀況下 大家所期望的下一場比賽

(嘿嘿嘿 大家都知道Torre指的是什麼吧...)

-----------------------------------------------



轉載自PTT/NY-Yankee/rresonance文章(感謝!!)



 

下星期三saminar~祝我自己好運

加油

別屈服在他的壓力之下

努力才有好結果

過了星期三一切就海闊天空啦!!!!

呀~~~~
2005年10月3日
2005年10月1日

New York Yankees clinch AL East 2005 ~ Congratulations!!

狂賀紐約洋基隊美聯東區封王!!



台灣第一位大聯盟季後賽投手王建民出爐啦...................>O<
 



連結封王的那一刻!!

hide hide hide





永遠的hide - 1964.12.13 ~ Forever....

hide 之於我等於是神般的存在若我們失去他的詩與音符則這世界就再也不像個世界了...

INORAN Official Website new version

官網連結























TOURBILLON-Second Single-your place



TOURBILLON-Second Single-your place

近期必買第二發單曲

其實我認為少了Sugi的吉他真的有點小小的失落感耶

新歌少了搖滾力道卻多了柔情和韻味.......


按我連結到官網視聽網頁



看看洋基球迷對基襪首戰主審發出的怒吼!!

王建民加油!!洋基加油!!



精采的雙殺守備

無奈....

六局下半,一出局滿壘,球數一好兩壞,

然後:

      就是這一球!令人扼腕...

     (再怎麼看都是好球說...) (╯‵__')╯  ~ ┴─┴

     (兩好兩壞變成一好三壞!)


最後保送,擠回一分...Orz

 

來自 New York NYYFans.com Message Board 球迷的 Art Collections (Part.1) 

來自 New York NYYFans.com Message Board 球迷的 Art Collections (Part.2)